jeudi 31 mars 2011

Yaylalar

Un jour, j’ai commencé un plan pour réaliser une longue histoire sur l’aire Meditérrannéenne pour laquelle j’ai une certaine fascination. Je ne suis pas allé plus loin que le plan, 16 pages au total. En voici quelques unes publiées par les éditions Polvo au Portugal et par les éditions AMOK en France. Le titre Yaylalar vient d’une très belle chanson du musicien turc Yavuz Bingöl.
Une fois terminéce plan, je suis allé à Konya visiter la Mevlana et manger du saucisson de mouton.
 One day, I planned a long story about the Mediteranean area which I have a certain fascination. I did not go further than the plan, no more than16 pages. Here are a few of them published by Polvo Publishers in Portugal, and by AMOK editions in France. The title, Yaylalar, is coming from a very beautiful song from Turksish musician Yavuz Bingöl.

Once completed this plan, I went to Konya to see the Mevlana and eat mutton sausage.










dimanche 27 mars 2011

Le fil du Leff

Illustration de la 4ème de couverture pour Le fil du Leffmagazine de la communauté de communes de Châtelaudren/Plouagat.
Illustration and Greeting card for an institutional magazine Le fil du Leff, Brittany, France.
Direction artistique/Art direction: Agence Totem. 


samedi 26 mars 2011

Hop!

Mais non, personne n'est obligé de courir comme cet idiot! 
No one must run like that idiot!


UDAF 2010

Quelques illustrations pour une plaquette de présentation de l'UDAF des Côtes d'Armor (Agence Totem). A few illustrations presenting a French Family-centered organization, UDAF, Brittany, France. (Agency Totem).


Vozes de Nos - Nos Voix - Our Voices.

From May to August 2010, for an illustrated book project called "Vozes de Nós" I went to three African countries: Guinea Bissau, Angola and São Tomé and Prìncipe. Countries I know well, having been there repeatedly since 2000. In each of these countries, I have coordinated illustration/writing workshops and conducted a lot of interviews.
For that project, I received an economic and a logistic support from several Non-Governmental Organizations, or NGOs: ACEP in Portugal, AMIC in Guinea, OKUTIUKA in Angola, and NOVO FUTURO in São Tomé and Prìncipe. The community of Portuguese Language Countries, CPLP, and the Gulbenkian Foundation has assumed much of the funding. More information here + hereBelow, some pages of the book.


Intercalaire - Insert - Intercalado

L'un des textes d'introduction + Carte d'un pays - An introductory text + Map of one country -  Um texto da apresentação + Mapa dum país - 

Exemples de pages intérieures- Examples of inside pagesExemplos de páginas do livro.


Un glossaire - A glossaryum glossário.

Quelques images des acteurs du livre - A few pictures of the crew - Algumas fotos dos participantes

p'tite pause Angolaise - Micro Angolan break

Se dégourdir les jambes et le bassin n’a jamais fait de mal a personne (regardez mes amis/es, ils/elles sont en pleine forme!), et ce n’est pas Ruy Mingas qui dira le contraire. Força Ruy, a malta ‘sta contigo!
Hey guys, what about this? Feel free to stretch your legs and pelvis. Força Ruy, a malta 'sta contigo!


Travessa do calado 2













Drawings published in 2003 in "Travessa do calado" (Alley of the tongue-tied) written João Paulo Cotrim, published by Novo Embondeiro. All short texts are snapshots about different neighborhoods from Lisbon, Portugal.  Below, back cover. More illustrations here.

Lendas Judaìcas - Légendes Juives - Jewish legends

Illustrations publiées dans "Lendas e Contos Judaicos Lendas”, écrit par Jorge Letria et publié au Portugal par les éditions Ambâr en 2003.
Illustration published in "Lendas e Contos Judaicos", written by Jorge Letria, published by AmbârPortugal, 2003.

Ilustrações publicadas no livro "Lendas e Contos Judaicos", escrito por Jorge Letria e publicado pelas edições Ambâr em Portugal em 2003. 



Allez les filles!

Moi aussi j'ai quelques fans;)

Contos da Terra do Dragão.

 Illustrations publiées dans "Contos da Terra do Dragão”, sur des petits récits philosophiques sélectionnés, écrits et traduits par Wang Suoying et Ana Cristina Alves. Le livre contient une quarantaine d'illustrations en noir et blanc, et a été publié aux éditions Caminho en l'an 2000.
Illustration published in "Contos da Terra do Dragão". Short philosophical stories, selected, written and translated by Wang Suoying and Ana Cristina Alves. Published by Caminho, Portugal, 2000.



Contos chineses - Chinese tales - Contes chinhois

"A cerejeira da Lua e outras histórias chinesas", pequenos contos escritos pelo  António Torrado   e editado pela edicões ASA em 2003.
"La cerise sur la lune et autres histoires Chinoises" petits contes courts écrits par  António Torrado et publiées par les éditions Portugaise ASA en 2003.
"The Cherry Moon and other Chinese stories", short tales written by  António Torrado   and published by ASA, Portugal, 2003.




jeudi 24 mars 2011

Avenida Almirante Reis

Este fim de semana vou contar alguns anos da minha vida nessa avenida. Grande palco, sim senhor!


Selos - Timbres - Stamp - 3

O direito da criança a educação. 
Selos pelos Correios Portugueses, CTT, em 2008. 
Timbres par la Poste Portugaise, CTT, en 2008. 
Droit de l'enfant à l'éducation
Stamps for the Portuguese Post Mail Office CTT.
2008. Child's right to education.




Mais aqui - un peu plus ici - More here.

Selos - Timbres - Stamp - 2


Não emitido - Non publié - Unpublished - 2008/09