vendredi 11 novembre 2011

"Connaissez-vous Macouba?"- "Do you know Macouba?"

Rodarte, le nom d'un bus pourri. Matabiau-Lisbonne. Putain!

L'indienne. À en oublier qui je suis.

Fashion Illustration. Pourvu que ça démesure.

Ordinateur, Computador, Computer. Plutôt se perdre dans les herbes folles d'un pré.

Deux marins grecs. Ils ont coupés la poire en deux.

Famille Chewingue-Gomme. Papa et ses enfants.

J'ai ceuilli ces bananes jaunes en 1993 à Mirepoix, un petit village du Gers en Gascogne.


La mare aux 26 grenouilles. La première s'appelle A et la dernière... 

Le jet.

Entre Baltimore et Washington, je ne vois qu'eux:  les indiens.

5 – Le Carbet - Carbet

C’est ici qu’il a vraiment appris la couleur - Here is where is really learned colors





Il était venu du Panama - Had com from the Panama
malade, épuisé - tired out, sick
mais il a peint - they painted, drunk rum
lui et Laval - he and Laval
ils ont peint, bu du rhum - they painted, drank rum
parlé - talked
peint, parlé - painted, talked
bu du rhum - drank rum
cinq mois plus tard ils repartirent - five month later, went home
enrichis d’un rêve - richer by a dream »

Kenneth White. Premières esquisses des îles de l’Amérique - First sketches of the isles of America.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire